当前位置:首页 > 频道 > 综合信息 > 国内 > 正文
为避免闹笑话 北京老字号全球征集精准译法
2007-8-4 9:51:49 来源:京华时报

 

资料图片:2006年3月7日,顾客在位于前门廊房二条的陈记卤煮小肠店前留影。新华社记者杨嘉理摄

为杜绝“宫保鸡”译成“政府虐待鸡”等错误翻译

    为杜绝将“宫保鸡”翻译成“政府虐待鸡”等错误翻译,昨天,中国科技翻译协会等共同发起“迎奥运———传神诠释老字号”公益翻译活动,拟从8月6日—9月25日,向全世界翻译志愿者或翻译爱好者征集“中华老字号”的外语译法,要求能生动传达原文意义和个人理解。

    首期活动主要面对北京地区老字号企业。活动将全部采取网络报名的方式,8月6日起,活动详情及报名表、报名方式将正式刊登在北京老字号协会等网站上。(记者侯艳)

    ■链接·部分错误译词

    ☆“麻婆豆腐”被翻译成“满脸雀斑的女人制作的豆腐”

    ☆“四喜丸子“被翻译成“四个高兴的肉团”

    ☆“铁板牛肉”被翻译成“有皱纹的铁牛肉”

    ☆“生鱼块”被翻译成“砍那陌生的鱼”

    ☆“宫保鸡”被翻译成“政府虐待鸡”

打印】·【顶部】【关闭窗口
相关链接

·德媒报道国际翻译大会:中文翻译让日文翻译羡慕
评 论:

·为避免闹笑话 北京老字号全球
·新余新闻
·钱塘江潮水卷人悲剧何时不再
·家猫变身凶悍野猫 广东农民养
·英国南部一农场发现口蹄疫情
·华尔街股市周五大跌 道指狂泻
·美首次在伊部署作战机器人 装
·英国粗心医生“左右不分” 一
·工商银行调整计息方式 活期存
·日本男篮亚锦赛奏中华民国国

江西广电传输网络有限公司新余分公司
网上传播视听节目许可证 许可证号:1403043
服务热线:13807908509 E-mail:xytvnet@jxtvnet.com
xy.jxgdw.com Copyright©2002-2005